Lol na, trying to learn Japanese, no time for this game now.
ファックする
Dunno what you said there.... no translation for fuashikusuzo anywhere and a google result yields nada.
Hmmm... "foreigner" maybe?
Foreigner would be がいじん, wouldn't it?
That's gaizin' which I also can't find a translation for, lol.
Nope. "Shi" with a dakuten becomes ji, not zi.
As I asked in the other thread, are there any rules for it? Does shi ALWAYS romanise to ji and not zi? Because I have just een going with the general rules that I was able to work out, s->z, t->d, h&n->b with the dakuten. Thanks for that word also, I didn't know that they were called. What's the o called when it's in the top right that makes stuff p*?
I didn't know it was called 'dakuten' either. Thanks for that. Anyways, Wikipedia says the circle is 'handakuten'.
But yeah, some characters are a little different than expected...
し becomes 'shi' instead of 'si'
ち becomes 'chi' instead of 'ti'
じ becomes 'ji' instead of 'zi'
Are there more oddities like this, with characters being different than the pattern would suggest?
Also, I agree on moving all Japanese-related discussion to this topic...(that was the reason I created this topic in the first place.)